I haven’t seen that answer it in the comments yet so: to me the closest thing to WTF in mandarin would be “什么鬼” (Shénme guǐ). It could literally be translated as “What ghost” or “What monster”.

You could hear someone say “这是什么鬼”(Zhè shì shénme guǐ) for “WTF is that”. One day I was wandering in a small suburban shopping mall in tier2 Chinese city and a little girl, who was apparently not used to see western faces, shouted “什么鬼” when she first saw me.

So this expression can fit pretty well as the closest equivalent of WTF in Chinese.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Explore More

Is Chinese good for technical literature? Do the Chinese use English words for technical terms?

April 19, 2023 0 Comments 0 tags

Yes, it is. The Chinese language is capable of writing technical things. These technical terms, for instance, Physics, Chemistry, and Biology, could be translated into Chinese. When people learn about

What does 沉鱼落雁 mean?

March 29, 2023 0 Comments 0 tags

Chen Yu Luo Yan (沉鱼落雁) is a famous Chinese idiom. 沉鱼落雁 (chén yú luò yàn): Makes the fish sink and wild geese fall The idiom describes the magical beauty of

What is the meaning of the Chinese “鸡你太美”?

August 14, 2022 10 Comments 0 tags

鸡你太美 is actually a meme. The original line was 只因你太美(only because you are too beautiful), which was the first line of a song sang by singer Cai Xukun. 只因 is