Yes.
Here is my perspective as a Hàn (Chinese) Character-topic enthusiast Korean individual.
Korean reading for each Hanja character:
金
![](http://chinesespeakingfans.com/wp-content/uploads/2024/02/main-qimg-ab870bc0d3fe3ac08e211baae484047e.png)
Translation:
Hun’dok: 1. soé [“iron”, “metal (alloy)”] 2. sŏng sshi [姓氏 = “family surname”]
Ŭm’dok: 1. gŭm 2. gim
Radical: (gold) 8 strokes
Stroke Order: 8 strokes
姸
![](http://chinesespeakingfans.com/wp-content/uploads/2024/02/main-qimg-81bd2393137482ece74ab0e279289613.png)
Translation:
Hun’dok: gop da [“to be beautiful”, “to be pretty”, “to be lovely”, “to be nice”; “to be kind”, “to be nice”, “to be kind-hearted”, “to be warm-hearted”, “to be good-natured”]
Ŭm’dok: yŏn
Radical: (woman) 3 strokes
Stroke Order: 9 strokes
A minor difference between 妍 and 姸 even though the reading and pronunciation are precisely the same.
![](http://chinesespeakingfans.com/wp-content/uploads/2024/02/main-qimg-66fa93d9ad0c3945d733ba58379a0bdd.png)
希
![](http://chinesespeakingfans.com/wp-content/uploads/2024/02/main-qimg-e24d2df0145a49be7b536bffa279da8c.png)
Translation:
Hun’dok: ba ra da [“to wish (for)”, “to hope (for)”, “to want”, “to desire”; “to long for”; “to look forward to”], hŭi mang ha da [希望하다 = “to hope (for)”, “to wish (for)”]
Ŭm’dok: hŭi
Radical: (turban) 3 strokes
Stroke Order: 7 strokes
So, here is the comparison between the two languages (through Romanization spelling)
![](http://chinesespeakingfans.com/wp-content/uploads/2024/02/main-qimg-482e4145127cb708ec435ce6a714ca70.png)
As for name legitimacy
![](http://chinesespeakingfans.com/wp-content/uploads/2024/02/main-qimg-5679051ecd0d35f8936f00cebbe62984.png)
Although her Hanja name is different, the pronunciation reading is the same.
The only thing that I’m not too sure of is the Chinese perspective about the name “金妍希” /Jīn Yán xī/ being a legitimate Chinese name because I haven’t personally heard of it.
To any Chinese Quorans out there, please comment below about your perspective, much appreciated! 🙂