Dui Niu Tan Qin (对牛弹琴) is a well-known Chinese idiom/Chengyu.

The idiom is very easy to understand, provided you know the corresponding 4 simple Chinese characters.

  • 对 (duì): Face to face; opposite; opposing
  • 牛 (niú): Cattle; ox
  • 弹 (tán): Play; pluck
  • 琴 (qín): Qin, a seven-stringed plucked instrument
  • 弹琴 (tán qín): play the Qin instrument

You can join these characters to understand the idiom.

  • 对牛弹琴 (duì niú tán qín): play the music in front of a cow; wasting time

Do you think cow can understand the real meaning behind the music? It’s going to be a waste of effort.

This is exactly what happened once during the Warring States Period (战国时代, 475 BC-221 BC). A musician called Gong Mingyi (公明仪) tried to pay music in front of a cow, the cow didn’t even care about the music. This was a waste of efforts by Gong Mingyi.

So, the idiom means “preach to deaf ears” or “playing music to deaf ears” or ”dealing with a wrong person/audience”, essentially “wasting time.”

2 thoughts on “What does “对牛弹琴” mean?”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Explore More

Why do the Chinese have no grammar?

December 2, 2023 0 Comments 0 tags

Wow, wow, the 3 existing answers written by people who do not speak Chinese. Like, I have no idea where you guys get your confidence. Seriously, I wish I had

Why does Chinese grammar seem easier and more concise than Japanese and Korean?

August 18, 2023 0 Comments 0 tags

Thank you for the request. That’s because Chinese grammar is objectively easier than Korean or Japanese grammar. Now, don’t get me wrong, for an English speaker, learning Chinese to a

Why are Mandarin and Cantonese often simply termed as “Chinese” if they are very different?

August 10, 2023 0 Comments 0 tags

Mandarin and Cantonese is Chinese, that’s why they are termed as Chinese, they are just different dialects from the same language, the writing is the same, when we visited HK