Can you help translate my name Cao Mỹ Thanh to Chinese?

This is difficult to translate, mainly because modern Vietnamese uses a phonetic writing system based on the Latin alphabet.

I suggest you go back and look through your ancestors’ genealogical records.

Otherwise, if “Cao” is translated as “曹” or “操,” it could be embarrassing.

If you can find your great-grandfather’s tombstone, you should be able to see which “Chinese character” your surname actually corresponds to in the inscription.

The inscription on the stone has been preserved for over 1,000 years.

Leave a Comment