Is Tsang widely used as a romanization for the surname Zang in Mainland China?
No, it is not. Tsang is the Cantonese romanization of the surname 曾, whose Pinyin version is Zeng. When Zang is seen as a surname …
Fans of Chinese and Mandarin
No, it is not. Tsang is the Cantonese romanization of the surname 曾, whose Pinyin version is Zeng. When Zang is seen as a surname …
Instead of frightening readers with implacable monsters, Chinese ghost stories tend to use the spirit world (the very concept of “ghost” is rather fluid) to …
Friends who know me well are aware that I have a bee in my bonnet over a large number of Simplified Chinese Characters that have …
If this is the kind of slum you are talking about, unfortunately, there are none in China. What is associated with slums in China are …
No, English is not necessarily easier to read and write. It only feels that way because you can only read and write English. If you …
A typo is called 错别字 (cuò bié zì) in Chinese. 错 means “incorrect; wrong” and 别 means “another”. So putting together, a typo in Chinese refers to …
For adult learners, most languages in the world are harder than Mandarin. The only real challenge when learning Mandarin is tone, and you can get …
Characters are for writing, not speaking. I have an acquaintance who is functionally illiterate in Chinese but, according to the Chinese people I’ve asked, he …
Very very rarely. One big problem of inventing new characters nowadays is you cannot type it easily. Different from new English words, which a just …
The Chaoshan (潮汕) region has its own language, Teochew (or Chiuchow) – which isn’t mutually intelligible with Mandarin or Cantonese, actually I find it closer …