What are the differences in use between laowai (老外) and waiguoren (外国人)?
What are the differences in use between laowai (老外) and waiguoren (外国人)? Is one of these more pejorative or colloquial? Originally Answered: What are the …
Fans of Chinese and Mandarin
What are the differences in use between laowai (老外) and waiguoren (外国人)? Is one of these more pejorative or colloquial? Originally Answered: What are the …
It’s actually not fire, despite what the Shuowen (说文) says and what most native speakers believe. The character has nothing whatsoever to do with a …
I was adopted from China. The Chinese name the orphanage gave me is Yuan Xiaosheng, 院小圣。 I understand that naming in China is special, so …
Why does Taiwan often use the Simplified Character 台 for ‘tái’ instead of the Traditional Character 臺, despite the official policy of using Traditional Characters? …
此地无银三百两 literally means: “There is no 300 taels silvers buried here.” The origin of this phrase is a very silly short story. One day, a …
What is the difference between “狗” and “犬”? Most of the answers have already addressed the question. But specifically to the Chinese language, if you …
What does the Chinese word “我明白” mean in English? It means “I understand”. However, do not confuse this word with 理解, which also means to …
Nah, that award would go to the Tangut Script (西夏文), used by the Western Xia dynasty in the 11th century: Tangut script – Wikipedia Here’s …
It generally means to laugh out loud. In fact, all the combinations like 233, 2333, 2333, carry the similar meanings. Basically, you start with a …
What about Rind-fleisch-eti-ket-tie-rungs-über-wa-chungs-auf-ga-ben-über-tra-gungs-ge-setz? why not adopt spacing? And how do you think “不 矢口 亻十 么 日寸 候 , 亻奄 口斤 言兑 言仑 土云 有 …